●题词 Надписи
Сюй Цзялу:-Пусть народы всего мира
знают и восхищаются Великой китайской стеной. Пусть
будующие поколения берегут и ценят это древнее
достояние.-
ХАНЬ ЧИДЭ: Воспоминания о войне, которую мы вместе
прошли, сохранятся навсегда
.
ХУАНЬ ХУА: Развивать сотрудничество между Китаем и
Россией. Способствовать миру во всем мире
Генерал-полковникЧИ ХАОТЯНЬ: Развивать
сотрудничество между Китаем и Россией.
Способствовать миру во всем мире.
Генерал-полковникФУ ЧУАНЬЮ: Укреплять дружбу.
Сохранять мир во всем мире.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Генерал-лейтенантШАО ХУАЦЭ:
Установить дружеские отношения с соседними
государствами.
ЦЖЭНЬ ХАОСУ: Китайско-российская дружба вечна как
небо и Земля. Глубокие эмоции ветеранов двух стран
будут продолжать жить.
ЦЖАЙ ЦЭМИН: Дружба между Китаем и Россией
сохраняется и продлится навечно.
ВАНЬ ДИНГОУ: Необыкновенные "красные" воспоминания.
Незабываемая дружба.
ФЭН ЛИДА: Дружба навсегда.
ЛЮ ЦЖЭН: Берегите дружбу, сохраняйте мир, стремитесь
к общей гармонии.
ДУН ИАОХУЙ: Китайско-российская дружба вечна как
неба и Земля.
ЦАЙ ДЭМИН: Дружба между Китаем и Россией живет в
веках
●特约军旅作者
Специально-приглашающие авторы
ЧЖЭН ЦАЙШИ: Ближние соседи лучше
дальних родственников.
ЧЖАН КУНЬШАНЬ: Если нет на сердце груза, тогда оно
спокойно.
ЛЮЙ ХУНБЯО: В душе глубокие чувства, навсегда в
памяти крепкая дружба.
ЛИ ШАОЧЖОУ: Гормония
ЖЭН ВЭНПЯО: Дружба Китая и России вечна.
ЧЖАН ЮНЦЗИН: С счатьем старых ветеранов
ВАН ЦЗИДУАНЬ: Добрые соседи Китай и Россия – опора
друг для друга, крепнет дружба воинов-ветеранов,
шестьдесят лет рука об руку.
●总参 Генеральный
штаб
Генерал-полковник У ЦУАНЬШУЙ: Дружба
между Китаем и Россией оставит о себе вечную славу.
Сохранив мир можно добиться общей гармонии.
Генерал ЦЖАН КАЙ: Китай и Россия как горы и реки.
Дружба между соседями будет длиться вечно. Цветок
нашей дружбы будет цвести много веков.
Генерал ГУАН ЧИАНЬ: Дружба между Китаем и Россией
вечна. Преимущества двух стран взаимно дополняют
друг друга и приводят к общей победе.
Генерал ЦЗЯН ВЭЙВЭНЬ: Китай и Россия близки как горы
и реки. Традиционная дружба крепка. Вместе в одной
лодке преодолеем страшные волны.
Генерал-майор ЛИ ЮНЬШЭН: Китайско-российская дружба
вечна как Земля и Вселенная
Генерал-майор ШИ СЯНБИНЬ: Незабываемы годы дружбы
Китая и СССР. Открыта новая страница сотрудничества
между Китаем и Россией.
Генерал-майор ГО ХУНСЯН: Дружба народов двух великих
держав продлится в веках. Дружба ветеранов двух
героических стран вечна
Генерал ФУ ИНЦЗЕ: Друзей, понимающих друг друга,
расстояния только сближают. Только объединившись,
военные Китая и России добьются спокойствия в мире.
Генерал-майор ВАН ЮЙХУА: Отношения между Китаем и
Россией как горы и реки. Мы давно поем
песнюМосква-Пекин. Только при хорошей погоде можно
увидеть пейзаж издалека. Наша сегодняшняя дружба
сливается в длинную реку.
Генерал-майор ЦЗЯН ЦЖИЦЗЭНЬ: Мы были солдатами и
сражались плечом к плечу, сейчас мы близкие друзья
соседи и живем в гармонии.
Генерал-майор ЦЖАН ЯО: Незабываема дружба с коллегой
Рыбаковым, с которым нас связывают многолетние
совместные исследования, желаю чтобы дружба между
военными ветеранами Китая и России всегда
продолжалась
Генерал ШЭНЬ ЦЗЕМИНЬ: Рисование картин выражает
дружбу, каллиграфия будит желание.
Генерал ЯН МАОЧЖИ: Многолетняя дружба между Китаем и
Россией будет продолжаться вечно.
Генерал ЧЮ ЗУЮЙ: Стремиться к гармонии, укреплять
дружбу.
Генерал ЧАН ЦИН: Укрепить и расширить всестороннее
стратегическое сотрудничество, совместно
способствовать мирному развитию. Мы приложим все
силы для достижения гармоничного мира во всем мире.
●总政 Главное
политическое управление
Генерал ШИ ЦЗИНЬЦЯНЬ: Ура мир.
Генерал ХУА НАНЬ: Воздвигнем Великую стену дружбы,
сохраним мир во всем мире.
Генерал СУ ЦЗЫЦУНЬ: Сбережем крепкую дружбу,
сохраним мир.
Генерал-майор БЯНЬ ВЭНЬХУАЙ: Дружба народов Китая и
России будет продолжаться всегда.
Генерал-майор ЧЭН ЦЖЭНЬЯНЬ: Укрепив дружбу народов
всех стран, сохраним долгосрочный мир во всем мире.
●总后 Главное
управление тыла
Генерал-полковник ЦЖОУ КЭЮЙ: Дружба
навесгда
Генерал-полковник ЦЖОУ КУНЬЖЭНЬ: Мир, дружба,
сотрудничество, развитие.
Генерал-полковник ЦЖАН ВЭНЬТАЙ: Укрепляя дружбу,
сохраним мир.
Генерал-лейтенант ЛЮ МИНПУ: Китайские и российские
военные ветераны совместно воспевают дружбу.
Генерал-лейтенант ЦЖОУ ЮЙЛЯН: Дружба на века.
Издавна и навсегда.
Генерал-лейтенант ЯН ФАСЮНЬ: Каллиграфия и книги -
друзья, рисование и живопись - дружные соседи.
Генерал-лейтенант ЦЖАН ШУКУН: Соседи помогают друг
другу, партнеры совместно обсуждают, горы и вода
всегда рядом, мир на тысячи километров.
Генерал ЦЖЭН ЛЭЙ: Китайско-российская дружба
навсегда.
Генерал ЛИ ЦИХУА: Укреплять мир, беречь дружбу.
Генерал ЦЖАН ХУАНЬСИНЬ: Дружные соседи как цветы.
Яркий свет зари освещает реки и горы. Весенний ветер
уносит неприятности прочь. Гармоничная дружба
крепнет. В результате созревают плоды дружбы.
Взаимовыручка и помощь открывает блестящие
перспективы.
Генерал ШИ ПЭНЬЦЗЮ: Незабываема дружба времен
антияпонской войны, сейчас мы вместе противостоим
терроризму.
Генерал ЛИ ХОУЦЗЮНЬ:Китайско-российская дружба как
весна. Вторая мировая война затронула и мои чувства.
Совместное развитие строится на доверии. Сто белых
цветов расцветут в гармоничном мире.
Генерал-майор ЦЖАН ЧАО: Взаимное доверие, взаимное
уважение, длительная дружба.
Генерал-майор ВАН ЮНШЭН :Дружба - как только что
распустившийся цветок. Вместе создадим прекрасное
будущее.
Генерал-майор ЦЖЭНЬ ХУБАН: Китайско-российская
дружба прошла войну. Мы вместе боролись против
общего врага. Теперь мы следим за множеством
изменений и рука об руку пытаемся сберечь мир.
●总装 Главное
управление военной техники и вооружения
Генерал ЛО ЮАНЬФА: Дружба китайского и русского
народов вечна.
.
Генерал-полковник ДАЙ СЮЕЦЗЯН: Многолетняя дружба
китайских и российских воинов-ветеранов крепнет с
годами.
Генерал ЧАН ЮН: Установить дружеские отношения с
соседними странами. Сделать своих соседей своими
партнерами. Равноценные советы. Совместно стремиться
к развитию. Создать гармонию.
Генерал-майор ЧЖАН ХУАЧУНЬ: Дружба соседних
государств. Традиционные партнеры.
Генерал-майор ЧЖАН ШОУГАН: Друзей, понимающих друг
друга, расстояния только сближают.
Генерал-майор МА ДЯНЬЖОУН: Ветераны гордятся делами
молодых лет. Героические цели на будущее
Генерал-майор ШЭНЬ ЮНЬПУ: Укреплять дружбу, тесно
сотрудничать. Сохранять мир, совместно развиваться.
●海军 Военно-морские
силы
Генерал-полковник ЛИ ЯОВЭНЬ: Китайско-российская
дружба передается веками.
Генерал ВЭНЬ ЦЗИНШАН: Преданность, доказанная
веками. Душа армии как сталь.
Генерал-полковник ЯН ХУАЙЧИН: Дружба китайской и
российской армий на века.
Генерал-лейтенант ХЭ ЛИНЬЧЖУН: Открыта новая
страница дружбы Китая и России. Человечество
окрасило мир веселыми красками.
●空军
Военно-воздушные силы
Генерал-полковник ЮЙ ЧЖЭНЬУ: Мир и
дружба - вечны.
Генерал ВАНЬ ДИНЛЕ: Сбережем дружбу для общего
мирного развития.
Генерал-лейтенант ГАО ЩИНМИН: Дружба должна быть
взаимной, мир необходимо беречь, только тогда станет
возможным мир во всем мире.
Генерал ЯН ВЭЙЧЮАНЬ: Беречь дружбу, защищать мир
.Генерал ЛИ ГЭНШЭН: Вместе, плечом к плечу воевали с
фашизмом, сохраним дружбу в веках и вместе войдем в
новый век.
Генерал ШЭН ДЯНЬЧЖИ: Дружба навеки, мир навсегда
Генерал-майор ЧЖОУ ДЭЮЙ: Китайско-российская дружба
живет в веках.
Генерал-майор ЛИ ЧЖЭННЯНЬ: Дружба, скрепленная
кровью, будет жить в веках.
●二炮 Второй
артиллерийский корпус
Генерал ЛИ ШУЙЧИН: Дружба на тысячи
лет.
Генерал ЧЭНЬ ХЭЦЯО: Мир на тысячи лет.
Генерал ЛИ ЩЮЙГЕ: Имеющая вековую историю,
китайско-российская дружба, будет жить вечно.
Генерал-полковник СУЙ ЮНЦЗЮЙ: Сбережем дружбу,
сохраним мир, вместе достигнем общей гармонии.
Генерал-полковник ЯН ГОУЛЯН: Сбережем дружбу,
сохраним мир.
Генерал-лейтенант ХУАН ЦИШЭН: Ближайшие соседи лучше
дальних родственников.
Генерал-лейтенант ВАН ХУНФУ: Дружба между Китаем и
Россией будет жить в веках.
Генерал-майор ЛИ ЯСИ: Дружба – вечна, дружеские
отношения – счастье.
Генерал-майор ЧЖАН ЮНЧАН: Китай и Россия – дружные
соседи, как горы и вода, соседи – партнеры, вечно
как небо и Земля.
Генерал-майор ВАН ШОУЖЭНЬ: Китай и Россия – добрые
соседи, счастья двум народам.
Генерал-майор ГОУ ЦЗИНСАЙ: Друзей, понимающих друг
друга, расстояния только сближают.
Генерал-майор ЛЭН ШАОЧЖАО: Сохранится в веках
историческая дружба китайского и российского
народов.
Генерал-майор СЮН ЮАНЬЦЗИ: Мир во всем мире, жить
бок о бок в веках.
●军事科学院 Академия
военных наук
ГенералЧЖАН СЮСАНЬ: Горячо любить
Родину, противостоять агрессии – священный долг
ветеранов.
Генерал ГАО ЖУЙ: Дружба в веках.
Генерал-лейтенант МИ ЦЖЭНЬЮЙ: Укрепить доверительное
сотрудничество – развивать дружеские отношения между
нашими двумя странами.
Генерал ВАН ЦЗЯНЬ: Беречь китайско-российскую дружбу
– сохранять мир во всем мире
Генерал-майор ЯН И: Дружба китайских и российских
солдат, плечом к плечу прошедших войну сравнима с
всегда стремящимися вперед реками Хэйлунцзяна
(Амур).
Генерал ТАН ЯНЬ: Дружба Китая и России будет
славиться в веках.
Генерал-майорЛИ ХУЙ: Сохранения мира во всем мире
общими силами, взаимная дружба Китая и России,
совместное достижение общей гармоничной жизни.
Генерал КАН ХАЙ: Китайско-российская дружба
навсегда.
●国防大学 Академия
национальной обороны
Генерал-полковник ЛИ ВЭНЬЦЗИН:
Ветераны не любят войну, военные сохраняют мир.
Генерал-лейтенант ХЕ ДАОЦЗАНЬ: Дружба народов Китая
и России навеки.
Генерал-майор ХУАН БИНЬ: Друзей, понимающих друг
друга, расстояния только сближают.
●国防科技大学 Академии
науки и техники обороны
Генерал ЛИ МИН: Желаю, чтобы дерево
дружбы китайского и российского народа росло в
веках, а цветы дружбы были более свежими и
прекрасными.
● 沈阳军区Шэньянский
военный округ
Генерал-полковникЦЯН ГОУЛЯН: Гармония
эпохи расцвета. Дружба вечно.
Генерал-майор МА ШЭНЛИ: Китайско-российская дружба
навеки.
Генерал ЮЙ ХАЙБО: Традиционная дружба народов Китая
и России сияет издавна.
Генерал ЛИ ХУ:ПП
Генерал ШАН ЧУАНСЯО: Прошлые заслуги не забудут
потомки, дружба Китая и России будет продолжаться
вечно.
Генерал ВАН НАЙЧЖЭН: Дружба Китая и России навеки.
Генерал ЧЖАН ДОШУ: Дружба Китая и России на долгие
годы.
.
Генерал ВАН ХУНБО: Жить в согласии – дружба навек.
Генерал-майор ЧЭН МАОЮ: Вместе преодолели ужасный
ветер и дождь войны, лучи зари осветят мир.
Генерал ИНЬ ЧЖИЮНЬ: Дружба китайского и русского
народов, закаленная в совместной войне с фашизмом
будет жить вечно.
Генерал ИНЬ ЧЖИЮНЬ: Дружба китайского и русского
народов, закаленная в совместной войне с фашизмом
будет жить вечно.
●北京军区 Пекинский
военный округ
Генерал-полковник ЛЮЙ ЦЖЭНХУА: Дружба Китая и России
способствует развитию мира во всем мире.
Генерал-полковник ЛИ ЛАЙЧЖУ: Борьба против агрессии,
сохраним мир во всем мире.
●兰州军区 Ланчжоуский
военный округ
Генерал МА СЭН: Добрые соседи –
хорошие партнеры, гармоничное совместное развитие.
●济南军区 Цзинаньский
военный округ
Генерал-полковник СУН ЦЗИНВЭЙ: Вечная
дружба.
Генерал-лейтенант САЙ ЖЭНШАНЬ: Раньше рука об руку
сражались, теперь плечом к плечу стремимся к миру.
Генерал ЛИ ЧУНЬТИН: Китайско-российская дружба
навеки.
Генерал ЛЮЙ ГОУФУ: Друзей, понимающих друг друга,
расстояния только сближают.
Генерал ЩЮЙ ШУСУН: Установить дружеские отношения с
соседними странами. Сделать своих соседей своими
партнерами. Сохранить мир. Ускорить развитие.
●南京军区 Нанькинский
военный округ
Генерал-полковник СЯН ШОУЧЖИ: Вековая
дружба, сохраним мир.
Генерал-майор ЛУ ФУСЯН: Продлим дружбу России и
Китая, укрепим стратегическое партнерство, воцарит
мир во всем мире, человечество заживет безмятежно.
●广州军区 Гуанчжоуский
военный округ
Генерал ЖЭН ЖОУН: Преклоняюсь перед воинами-героями
великой России.
Генерал-лейтенант ГУН ГУЧЭН: Дружба навсегда,
навечно сохранится мир.
Генерал-лейтенант ГАО ТЯНЬЦЖЭНЬ: Единодушно
стремимся к развитию, рука об руку боремся за мир.
Генерал-майор ДЭН ЧЖЭНМИН: Мир распускает цветы,
дружба – вечнозеленое дерево.
Генерал У ЧЖОУТАЙ: Воины двух стран взаимно дружны,
рука об руку боремся за мир и развиваемся.
Генерал ЛЮ ЧЖАО: О дружбе Китая и России будут
слагать легенды в веках.
Генерал ЧЖАН ЦЗИГУН: Дружба Китая и России была и
будет, будем гармонично развиваться и укреплять
вековое партнерство.
Генерал САО ЦЖИ: Друзей, понимающих друг друга,
расстояния только сближают.
Генерал ШИ ЧЖЭИН: Друзей, понимающих друг друга,
расстояния только сближают.
Генерал ВАН САОИН: Дружба вечна как небо и Земля.
Генерал ЯН ЧИНБО: Друзей, понимающих друг друга,
расстояния только сближают.
Генерал-майор ЯО ЧЭНЬЮ: Мир и дружба навсегда.
●成都军区 Чэндуский
военный округ
Генерал-полковник ВАНЬ ХАЙФЭН: Мир
навсегда, дружба навечно.
Генерал-лейтенант ЦЖАН ШАОСУН: Вечная дружба
китайских и российских воинов-ветеранов.
Генерал ЧЖАН ХАНМИН: Каллиграфия – дружба, рисование
– проявление истинных чувств и эмоций.
Генерал ЧЖАН ТАО: Воины взаимно помогают друг другу
по мере возможности, сияет дружба между Россией и
Китаем.
Генерал-майор ДЭН ФУЧУАНЬ: Сплотим дружбу, укрепим
мир.
Генерал-майор ЧЭНЬ ХУАЧУАНЬ: Беречь дружбу,
способствовать миру во всем мире, стремиться к
совместной гармонии, стимулировать развитие.
●军委办公厅
Канцилярия ветеранов при Центральном Военном
Совете
Генерал-майор СЭН ЦЗАНЬНИН: Дружба
между Китаем и Россией только крепнет во времени,
рука об руку создаем мировую гармонию.
Генерал СЮЙ МИН: Легенды о китайско-российской
дружбе слагаются в веках.
Генерал САО ЧУАНЬФУ: Дружба Китая и России была,
есть и будет.
●武警部队Народная
вооруженная милиция
Генерал-лейтенант ЧЖОУ ЮЙШУ: Беречь
мир, вместе стремиться к гармонии.
Генерал-лейтенант СЮЙ ШОУЦЭН: Развивать
китайско-российские отношения, укреплять дружбу
военных.
Генерал-лейтенант ЛЮЙ ШОУЯНЬ: Распустились цветы
китайско-российской дружбы, созрели плоды мира во
всем мире.
|