列国汉学书系

英国汉学史

熊文华 著

  出版社:学苑出版社
  ISBN:978-7-5077-2910-8
  出版日期:2007-8-1
  定价:42.00 元
内容提要
  本书的编撰以汉学家为经线,以历史事件为纬线,其间穿插了专题探讨和评析。应该说明的是,国际汉学界是个流动的大舞台,书中所介绍的一些汉学家并非始终都是英国护照的持有者。有些在英国汉学界工作数十年的外籍学者并没有加入英国国籍,据说荷兰籍汉学家龙彼得就是其中的一位;有些则在退休之年才落户英伦,如美籍汉学家马士。鉴于以上情况,本书把那些为英国汉学做过贡献的外籍学者和英籍汉学家放在一起加以评介。
作者简介
  熊文华,北京语言大学教授、《英语沙龙》顾问、世界汉语教学学会会员。1961年自华东师范大学中国语言文学系毕业后,作为国家第一批“出国储备汉语师资”在北京外国语学院英语系进修三年,1973年至1975年留学英国。主要研究方向为汉英语言文化对比和翻译理论研究以及国际汉学研究。从事对外汉语教学四十余年,曾执教于英国威斯敏斯特大学四年,先后还在约旦哈希姆王国约旦大学、荷兰莱顿大学和新加坡迈新机构讲学多年。译著和著作有《实用汉语参考语法》、《汉英应用对比概论》、《英汉翻译教程一一理论与实践》等,翻译对外汉语教材六十多部,发表论文、小说、散文和影视作品百余篇,合译文学作品、撰写对比理论和编译的工具书有《他们》、《实用汉英小词典》、《传传神的一举一动》、《汉英对比语法论集》等。
本书目录

前 言

第一章 前汉学时期的英国汉学
  一、跨世纪的英国汉学历程
  二、安东尼·科林斯和马修·廷德尔
  三、哈切特和墨菲与《赵氏孤儿》
  四、珀西与《好逑传》
  五、哥尔斯密与《中国人信札》
  六、罗伯特·博伊尔、托马斯·海德和威廉·琼斯

第二章 传教时期的英国汉学
  一、早期来华的英国新教传教士代表人物
  二、传教士家庭出身的汉学人才
  三、外交人员出身的汉学研究代表
  四、筚路蓝缕的汉学研究者
  五、悬壶济世的传教士

第三章 后传教时期的英国汉学
  一、汉籍翻译大师理雅各
  二、汉语拼读方案设计者威妥玛
  三、伦敦大学汉学教授道格思
  四、科技翻译家和教育家傅兰雅
  五、剑桥大学汉文教授翟理斯
  六、西法西学的倡导者李提摩太
  七、职业外交家兼汉学家庄延龄
  八、多次前往新疆和甘肃探险考古的斯坦因
  九、紫禁城中的洋太傅庄士敦
  十、潜心研究中国民俗和方言的麦嘉温
  十一、研究中西交通史的汉学家慕阿德

第四章 国际化、专业化和团队化的现代英国汉学
  一、青出于蓝胜于蓝的现代英国汉学界
  二、韦利:出类拔萃的翻译家和汉学家
  三、李约瑟和他的《中国的科学与文明》
  四、葛瑞汉与中国程朱理学
  五、中国隋唐史专家杜希德
  六、英国学术院中国组主席杜德桥
  七、一流学府栽培出来的英国汉学大家
  八、国际精英会聚的汉学大舞台

第五章 从史论和实践角度看英国汉学
  一、世俗化与英国汉学的发展
  二、史学倾向与汉学家的责任
  三、微观汉学、实证主义与区域研究
  四、汉学大国面对的现实
  五、瀚海阑干百丈冰
  六、昔日的荣光与来日的辉煌

附录一 专业与非专业的汉学刊物

附录二 汉学书局和机构

附录三 从事汉语教学和中国文化研究的院校

参考文献

汉英人名对照表

汉英术语对照表

 
 
北京国学时代文化传播有限公司
Copyright all rights reserved