第五届世界汉学大会举办 探讨多元文化交流背景下的“传统与革新”
11月11日上午,由孔子学院总部、国家汉办和中国人民大学共同主办的第五届世界汉学大会在中国人民大学开幕,近百名中外学者共聚一堂,围绕“比较视野下的汉学:传统与革新(Sinologies in A Comparative Context: Tradition and Innovation)”主题展开对话交流。
中国人民大学党委书记、校务委员会主任靳诺,孔子学院总部副总干事、国家汉办副主任静炜,中日韩三国合作秘书处秘书长、前驻外大使杨厚兰等出席开幕式。来自中国人民大学、北京大学、清华大学、北京师范大学、北京外国语大学、北京语言大学、中央民族大学、同济大学、华东师范大学、上海师范大学、中山大学、香港中文大学、香港城市大学、澳门圣若瑟大学、台湾清华大学、台湾辅仁大学,美国普林斯顿大学、耶鲁大学、芝加哥大学,英国牛津大学、格拉斯哥大学、伦敦大学,荷兰莱顿大学,意大利罗马大学,奥地利维也纳大学,瑞士巴塞尔大学,爱尔兰都柏林大学,土耳其安卡拉大学,澳大利亚新南威尔士大学,韩国首尔大学、延世大学,日本筑波大学,中国社会科学院、孔子学院总部等国内外院校和机构的专家学者参加开幕式。
靳诺书记在开幕式上致辞。她指出,世界汉学大会自2007年举办以来蓬勃发展、开拓创新,如今已迎来第五届文化盛宴。在2014年举行的第四届世界汉学大会上,世界汉学大会理事会成立,并常设于中国人民大学,为全球汉学家联系沟通、学术交流搭建起开放包容的平台。世界汉学大会紧紧追随变化着的世界格局,始终体现着汉学研究的发展趋势,为增进中外学者沟通和交流、拓展汉学发展与创新的道路做出了不懈努力,向促进中华文明与世界文明的交融互鉴贡献了重要力量。她表示,每届汉学大会举行之时,既是明辨古人玄旨之时,又是汉学新义肇端之际。本届大会旨在多元文化交流背景下探讨“汉学”的多重可能性,希望中外学者以文会友、以友辅仁,通过学术交流勾连历史与未来、精神与现实、海内与海外,为汉学研究铺展出绚丽多彩的新的画卷。
静炜副总干事表示,在全球化发展的背景下,人类社会已经凝聚成一个命运共同体,如何推动各国之间的文明互鉴与学术交流,促进不同国家、不同学科领域的学者们共同解决现实问题,是摆在眼前的重大挑战。国家汉办通过建立孔子学院、完善“孔子新汉学计划”等措施,搭建起青年学者思想对话的平台,促使中外汉学家加深合作、交流共享。本届世界汉学大会的主题“比较视野下的汉学:传统与革新”,为来自全球的专家学者提供了思考交流的空间,对于从不同的文化视野来观察和理解中国,继承并发扬五千年中华文化中凝聚的厚重智慧具有着重要意义。
中国人民大学副校长伊志宏主持开幕式。
随后的主题发言环节由中国人民大学教授杨慧林主持。
荷兰莱顿大学柯雷教授作题为“‘新/旧汉学’:在(新)区域研究理念下的思考”的演讲,中国人民大学孙郁教授作题为“海外汉学中的鲁迅研究”的发言,中国社会科学院黄平教授和澳大利亚新南威尔士大学寇志铭教授分别就相关话题进行探讨。
本届大会上,近40位海外学者、30多位参加“孔子新汉学计划”的海外博士生以及40多位来自大陆和港澳台的学者进行了深入地对话交流。不同于以往四届的较大规模,本届大会根据世界汉学大会理事会的建议,精简人数、凝练议题,以期让中外学者实现更充分的探讨研究。
第五届世界汉学大会的主题特别用复数形式表达“汉学”(Sinologies),突显了汉学本身的多样性。为此,本届大会的全部发言都采取中外学者直接对话的方式。在两天的时间内,与会学者围绕“汉学与中国”“汉学与西学”“汉学刊物的百年回顾”“汉学范式的古今之争”等议题进行一对一的交流。
为期两天的本届大会还设立两个专题论坛,其中“孔子新汉学计划”博士生论坛吸引了40多位来自各国的青年学者;“中日韩共用汉字辞典编撰论坛”汇聚三国专家,就“中日韩共同常用汉字表”的进一步开发展开讨论。
与会学者表示,汉学最突出的特质就在于跨文化、跨语言与跨学科。汉学不仅是文化对话的天然媒介,同时也启发人类对自身发展的进一步思考,通过不同思想的交流、交锋、交融,推进人与人的相识、相知、相通。世界汉学大会始终致力于跨越历史传统与文化身份的隔阂,倡导当今世界由对话而增进理解,因理解而尊重差异,从差异而达致和谐,为推动汉学研究形成新范式、中西文化自由交流做出了极大贡献。
世界汉学大会自2007年起已在中国人民大学成功举办了四届,从“文明对话与和谐世界”、“汉学与跨文化交流”、“汉学与当今世界”到“东学西学四百年”,历届大会始终把握和引领汉学的发展和走向,对汉学研究形成愈发广泛的号召力和影响力,成为中外学者沟通与交流的重要平台。(文/文学院 校报 刘宜卫 图/图片与视频中心 李璨 袁源 新闻学院 吴桂梦 网络新闻社 方译)