齐景公衣狐白裘不知天寒

  景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻之古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

——出自《》之“子部·诸子”《晏子春秋·卷一·内篇谏上》

  齐景公在位时,大雪下了三天而不停。景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天,可天气却不寒冷。”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?” 景公笑了。

  晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己吃饱知道还有百姓在挨饿,自己穿暖知道还有百姓受寒,自己安逸知道还有百姓在劳苦。现在君上不知道民间的疾苦啊!”景公说:“说的对!我听从您的教诲了。”于是就下令拿出衣物和粮食,发放给饥寒交迫的人。命令凡路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡行全国统计发放数字,不必报他们的姓名。已任职的发给两月救济粮,生病的发给两年救济粮。孔子听到这件事后说:“晏子心里怎么想便能明明白白说了出来;景公知道了应该做的就切切实实地做到了。”

  

Comments are closed.

Baidu
map